6.11 Exercise (differentiation between indefinido and imperfecto)


  Listen to the vocabulary and repeat them after the voice

  que = that
dormir = to sleep
mientras = while
leer = to read
asustarse = to be startled
borracho = to be drunk
abuela = grandmother
mañana = tomorrow
volver = to return
traer = to carry, to bring
despertarse = to wake up
el día = day
el ruido = noise
pasado = last
morir = to die
a menudo = often
mucho = a lot, much

  Translate the following sentences into Spanish

I know him.
While she was sleeping, he read a book.
I met (got to know) him in Spain.
He saw me and was startled.
I knew him well, he was an idiot.
He was drunk when he wrote the letter.
He did everything for her but she didn't like him.
His grandmother prepared every morning breakfast for him.

He went to New York and never came back.
He often flew to New York and always brought presents.*

He always slept a lot but one day he didn't wake up.

We were listening to music and were drinking wine, when suddenly we heard a noise.

He died last Sunday.**

* It's not quite easy to translate to fly into Spanish. There is the verb volar but actually that's what birds and planes and things like that are doing. And since man cannot yet fly by himself the only way to say that in Spanish is to say I go.

  Im Spanischen findet man oft

"me voy", "te vas", "se va" etc.


*
It's not quite easy to translate to fly into Spanish. There is the verb volar but actually that's what birds and planes and things like that are doing. And since man cannot yet fly by himself the only way to say that in Spanish is to say I go.

"me voy", "te vas", "se va" etc.


** Another issue is that quite often you'll hear me voy, te vas, se va etc. which comes from irse. Also for morir (= to die) it is often used morirse (directly translated = to die himself). In the Spanish language it just means that there is an emotional part in the phrase.





contact privacy statement imprint