El rayo de Luna (The Moonbeam): Sexta parte




  page 38

Aquella cosa blanca, ligera, flotante, había vuelto a brillar ante sus ojos, pero había brillado a sus pies un instante, no más que un instante.

Era un rayo de luna, un rayo de luna que penetraba a intervalos por entre la verde bóveda de los árboles cuando el viento movía sus ramas.

Habían pasado algunos años. Manrique, sentado en un sitial junto a la alta chimenea gótica de su castillo, inmóvil casi y con una mirada vaga e inquieta como la de un idiota, apenas prestaba atención ni a las caricias de su madre, ni a los consuelos de sus servidores.

This white, light, fluttery thing flashed again in front of his eyes, but it had flashed before his feet only for a moment.

It was a moonbeam, a moonbeam that penetrated the green foliage of the trees in intervals, when the wind was moving their branches.

Some years passed. Manrique did not notice the caress of his mother nor the consolation of his servants, he was sitting in the throne chair beside the high gothic fireplace of his castle, his gaze bleary and restless.

vocabulary
la verde bóveda = green roof of the foliage
el sitial = throne chair
el consuelo = consolation






contact privacy statement imprint