Vocals: Miroslava Martínez Rodgríguez & Guitar: Cristina Rico






Alma desnuda

Soy un alma desnuda en estos versos,
Alma desnuda que angustiada y sola
Va dejando sus pétalos dispersos.

Naked soul

I am a naked soul in these poems,
Soul naked that distressed and alone
It is leaving his dispersed petals.


Alma que puede ser una amapola,
Que puede ser un lirio, una violeta,
Un peñasco, una selva y una ola.

Soul that can be a poppy,
That can be an iris, a violet,
A crag, a forest and a wave.


Alma que como el viento vaga inquieta
Y ruge cuando está sobre los mares,
Y duerme dulcemente en una grieta.

Soul that as the wind anxious layabout
And it roars when it is on the seas,
And he sleeps sweetly in a crack.


Alma que siempre disconforme de ella,
Como los vientos vaga, corre y gira;
Alma que sangra y sin cesar delira
Por ser el buque en marcha de la estrella.
Soul that always differing of her,
As the winds he strolls around, it runs and turns;
Soul that bleeds and incessantly it is delirious
For being the ship in march of the star.

played for infos24 GmbH October 2008 copyright Cristina Rico und Miroslava Rodríguez
Audio studio: Jörg Reinke Homepage: www.trackbasement.de
Translation by Angela J. Shirely

(copyright Cristina Rico / Miroslava Rodríguez)






contact privacy statement imprint