Y
tornó a correr en su seguimiento,
unas veces creyendo verla, otras pensando
oírla; ya notando que las ramas,
por entre las cuales había desaparecido,
se movían; ya imaginando distinguir
en la arena la huella de sus propios pies;
luego, firmemente persuadido de que un perfume
especial que aspiraba a intervalos era un
aroma perteneciente a aquella mujer que
se burlaba de él, complaciéndose
en huirle por entre aquellas intrincadas
malezas. ¡Afán inútil!
Because he thought again to see her and to hear her he continued his pursuit. He became aware that the branches where she disappeared moved; now he believed to see her foot print in the sand; then again he was convince to perceive the scent of this lady who was teasing him by fleeing him through the dense week ahead of him.
Needles trouble!