Gustavo Adolfo Becquer, Volverán las oscuras golondrinas (Dark swallows will return) |
Volverán las oscuras golondrinas |
Author: Gustavo Adolfo Becquer Gustavo Adolfo Becquer is known as the best known author of the Spanish romanticism. Born in Sevilla 1836 Died in Madrid 1870 The poem is about a separation. Who wants to can read it as a personal experience of Becquer, who separated from his wife Casta Esteban y Navarro in 1868. |
pero aquellas que el vuelo refrenaban
tu hermosura y mi dicha al contemplar;
aquellas que aprendieron nuestros nombres,
esas... ¡no volverán!
...........................
pero aquellas cuajadas de rocío,
cuyas gotas mirábamos temblar
y caer, como lágrimas del día...
esas... ¡no volverán!
...........................
pero mudo y absorto y de rodillas
como se adora a Dios ante su altar,
como yo te he querido... desengáñate,
¡así no te querrán!
...........................
Ardent words of love will return
to sound in your ear,
your heart will perhaps awaken
from its deep slumber.
But mute and entranced and kneeling,
like worshiping God at an altar,
like I desired you..., don't kid yourself,
no one will desire you like that!
.................................
vocabulary | |
la golondrina = die Schwalbe | |
oscuro = dunkel | |
refrenar = innehalten | |
la madreselva = das Geißblatt | |
tupido = dicht | |
la tapia = die Gartenmauer | |
cuajado= benetzt | |
el rocío = der Tau | |
la lágrima = die Träne | |
el oído = das Ohr | |
ardiente = glühend | |
profundo = tief | |
volver = previouskehren | |
absorto = andächtig | |
desengañarse = einen Irrtum einsehen |
contact privacy statement imprint |