Salieron
todos del cafetín formando grupo,
por el centro del arroyo, con aire de superioridad,
como si la ciudad entera fuese suya; saludados
con sonriente respeto por las parejas de
agentes que estaban en las esquinas.
Vaya una partida. Marchaban graves, como
si la costumbre de hacer miedo les impidiese
sonreír; hablaban lentamente, escupiendo
a cada instante, con voz fosca y forzada,
cual si la sacaran de los talones, y se
llevaban las manos a las sienes, atusándose
los bucles y torciendo el morro con compasivo
desprecio a todo cuanto los rodeaba.
Por un contraste caprichoso, aquellos buenos
mozos malcarados exhibían como gala
el pie pequeño, usaban botas de tacón
alto adornado con pespuntes, lo que les
daba cierto aire de afeminamiento, así
como los pantalones estrechos y las chaquetas
ajustadas, marcando protuberancias musculosas
o míseros armazones de piel y huesos
en que los nervios suplían a la robustez
(desnudez)
They went out all of the cafetín forming group, for the center of the creek, with condescension, as if the entire city was his; greeted with smiling respect for the partners of agents that were in the corners.
A game goes. They were going serious, as if the habit of doing fear was preventing them from smiling; they were speaking slowly, spitting all the time, with dark and forced voice, which if they will extract it of the heels, and they were taking the hands to the temples, atusándose the ringlets and twisting the knob with compassionate scorn to everything all that was surrounding them.
For a capricious contrast, those good grim-faced young boys were exhibiting as gala the small foot, were using boots of high heel adorned with backstitches, which was giving them certain air of effeminacy, as well as the narrow trousers and the exact jackets, marking muscular nodes or wretched frameworks of skin and bones in that the nerves suplían to the hardiness (nakedness)