Ya
no colgaban de sus sotos, en vez de frutas,
racimos de hombres; las muchachas del pueblo
no temían al salir con su cántaro en la cabeza a tomar agua de la fuente del
camino, ni los pastores llevaban sus rebaños al Segre por sendas impracticables y ocultas,
temblando encontrar a cada revuelta de la
trocha a los ballesteros de su muy amado
señor.
They were already not hanging by his copses, instead of fruits, men's bunches; the girls of the people were not afraid on having gone out with his pitcher in the head to take water of the source of the way, not even the shepherds were taking his herds to the Segre for impracticable and secret footpaths, trembling to find to every riot of the by-path the archers of his very dear gentleman.