Noche
y día estoy mirando flotar delante
de mis ojos aquellos pliegues de una tela
diáfana y blanquísima; noche
y día me están sonando aquí
dentro, dentro de la cabeza, el crujido
de su traje, el confuso rumor de sus ininteligibles
palabras... ¿Qué dijo?...
¿qué dijo? ¡Ah!, si
yo pudiera saber lo que dijo, acaso... pero
aún sin saberlo la encontraré...
la encontraré; me lo da el corazón,
y mi corazón no me engaña
nunca.
Day and night I see these cuttlings of her transparent and white drapery flutter before my eyes; Day and night in my head sound the rustling of her gown, the unclear snarl of her words... What did she say? ... what did she say? Ah, if only I knew what she said, possibly ... but, even without knowing, I will find her...
I will find her; my heart will give it to me and my heart never betrays me.